Modersmål – gruppe D – juni 2013

Kalle Anka i cyberspace

Mellemtrinselever fra Norge, Sverige og Danmark har arbejdet på tværs af landene på et nordisk tegneserieprojekt. Motiverede elever og lærere gik i gang med den anderledes nabosprogsundervisning i efteråret 2013.

Af Gitte Jensen og Christina Grieger, lærere på Baunehøjskolen (DK)

Presentme

Som anslag til projektet lavede hver elev en præsentation af sig selv ved hjælp af programmet Presentme. I præsentationen fortalte eleverne også om deres tegneseriepræferencer. Præsentationerne blev delt på projektets fælles Wikispaceside, hvor de blev læst med stor fornøjelse af eleverne i nabolandene. 

»Svenskerne kalder Anders And for Kalle Anka« fortæller danske Otto på 11 år med glæde i stemmen. Han skynder sig at notere det nye ord på wikispacesiden under fanen »Sprogligt arbejde.« 

Modersmål gruppe D billed 1,1

Det virtuelle klasselokale

Allerede under forberedelserne overvejede lærerene fra de tre lande, hvordan de bedst muligt kunne skabe et fælles, virtuelt klasselokale.

Resultatet blev, at de forskellige elementer af undervisningsmaterialet blev udformet på enten norsk, svensk eller dansk. Således blev vejledningen til Wikispacesiden formuleret på svensk, vejledningen til tegneserieprogrammet Pixton blev lavet på norsk og gennemgangen af tegneseriens virkemidler blev udformet på dansk. Alle vejledningerne var i videoform med tilhørende tekst, således at eleverne både havde tekst og tale at støtte sig til. »Jeg er glad for, at lærerne taler meget langsomt og tydeligt i vejledningerne. Så kan jeg faktisk godt forstå, hvad de siger«, siger Mira fra 5.a på Baunehøjskolen.

Modersmål gruppe D billed 2

Fælles ramme, men forskellige tegneserier                          

Da præsentationsrunden var færdig, gik selve projektet i gang. I første omgang blev alle elever tilknyttet både en national gruppe og en international gruppe. I hver international grupper var der ca. fire danskere, fire svenskere og to nordmænd. Første opgave for de internationale grupper var at holde et Skypemøde, hvor de skulle blive enige om rammerne for tegneserien. De skulle blandt andet blive enige om plottet for tegneserien og hovedpersonens indre og ydre kendetegn. »Vi har virkelig brug for at vide, hvad dreng og pige hedder på svensk. Vi ved ikke, om de mener, at historien skal handle om en dreng eller pige«, siger Emma med en anelse panik i stemmen. En klassekammerat opfordrer Emma til at tjekke ordene på Google Translate. Det gør hun, og derefter vender hun vender meget klogere tilbage til sit Skypemøde.

Tegneserier i Pixton

Da grupperne havde fået styr på rammerne for tegneserierne, gik hver national gruppe i gang med at udforme deres tegneserie i programmet Pixton. Programmet er meget brugervenligt, så eleverne blev derfor hurtigt fortrolige med programmets mange muligheder. Resultatet blev nogle flotte tegneserier, hvor der både var tænkt over plot, personskildringer og virkemidler.

Modersmål gruppe D billed 3

Uddrag af tegneserie lavet i Pixton

Respons

Da de nationale grupper var færdige med deres tegneserier, var det igen tid til at holde skypemøde i de internationale grupper. Ved dette møde gav grupperne hinanden respons på de færdige tegneserier. Responsen blev givet ud fra, hvordan rammerne for tegneserien var overholdt, og hvordan brugen af virkemidler kom til udtryk i tegneserien.  

Lærerig men udfordrende proces

Ved evalueringen af forløbet var eleverne alle enige om, at det havde været sjovt at stifte bekendtskab med eleverne fra Sverige og Norge. Derudover syntes de, at det havde været interessant at se, hvor forskellige tegneserierne blev, selv om de havde samme ramme.  Eleverne måtte dog også erkende, at det havde været svære at forstå hinanden, end først antaget.

»Vi var godt klar over, at eleverne ville få svært ved at forstå hinanden, så derfor gjorde vi meget ud af, at eleverne fik en udførlig dagsorden forud for hvert møde. Men det er klart, at når vi som lærere har svært ved at forstå hinanden, så vidste vi, at eleverne også ville få sproglige udfordringer. Heldigvis blev både elever og lærere gode til at bruge chatten, mens vi skypede«, udtaler lærer Christina Grieger med et smil på læben.

Reklamer

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Google photo

Du kommenterer med din Google konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s